Äntligen!
Äntligen är den slut.
Jag har läst Ulrika Kärnborgs roman “Myrrha”. Den handlar om en tjänstekvinna och en finare herre och deras mycket komplicerade förhållande. Den handlar inte om kärlek, eller kanske gör den det. I så fall om ett slags kärlek som inte skänker någon lycka och glädje utan bara lidande och olycka.
Jag tror boken kunde ha varit bra, kanske till och med spännande, om den inte skrivits i en så dokumentärt hållen anda. Nu är den bara tråkig. Den slår inte an en enda sträng hos mig.
Ändå har jag läst ut den. Jag tycker jag är skyldig författaren att läsa klart en bok jag påbörjat. Det tillhör absolut inte min stil att lämna en bok oavslutad, hur trälig den än är.
Bara en gång har det hänt. Jag hade beslutat mig för att läsa serien om, om… jaha, nu kommer jag inte ens ihåg vad den hette. Det var de där böckerna om folken som föregick Homo Sapiens. Det handlade om en kvinna som bodde ihop med ett folk hon egentligen inte tillhörde. Hon träffade på Sabeltandade tigrar och männen jagade Mammutar. Kan den ha hetat Mammutjägarna? Sedan lämnade hon dem och bodde ensam vid en dal, som kan ha varit hästarnas dal. Hon skaffade sig en häst och kanske ett lejon… Och sen blev hon ihop med nån annan karl och det var en fasa massa samlag hela tiden. Jag orkade mig igenom de två första böckerna men gav tapt mitt i den tredje. Den gav mig ingenting, snarare tvärtom. Om handlingen i en bok inte är tillräckligt tilltalande så kan jag oftast ändå njuta av det språkliga flödet, av vackra beskrivningar, eller ett annorlunda sätt att skriva. De här böckerna hade ingenting av detta.
Nu till nästa bok, som jag precis sugit i mig de första sidorna av. Det är en gammal bok som jag ärvt efter min mamma som i sin tur ärvt den efter sin mamma som i sin tur ärvt den efter en Edith Hellgren. Hennes namt står skrivet med sirliga gåspennebokstäver på bokens första blad. Edith fick eller köpte boken i maj 1920. Den gavs ut året innan. Boken heter “Stackars lilla Svala”. Jag har läst den minst två gånger tidigare.
På titelbladet står att läsa:
“Stackars lilla Svala
Berättelse för unga flickor av Hedwig Courths-Mahler.
Bemyndigad översättning av Augusta Mossberg.
Med 4 bilder.
Aktiebolaget Chelius & Co. Stockholm.”
Boken handlar om en flicka som bor hos sina släktingar i Tyskaland medan föräldrarna driver en teplantage i Indien. Jag kommer inte ihåg hela historien nu eftersom det var så länge sedan jag läste den, men jag har för mig att föräldrarna omkommer och flickan som kallas Sanna, far illa hos sina släktingar. Släktingarna har tidigare uppburit en rejäl slant av Sannas föräldrar för att sköta om henne men när nu pengarna uteblir så tar också omsorgen om Sanna slut.
Jag vet att jag kommer gråta när jag läser den. Jag minns att jag grät så det värkte förra gången, som kanske var för 20 år sedan.´
Språket är en smula gammalmodigt, vilket bereder mig stort nöje.
Här är ett exempel:
“Sanna uppfostrades således tillsammans med husets egna barn och hon hade snart vuxit sig in i omgivningen. Hon frodades förträffligt och utvecklade sig allt mera till en älsklig företeelse.”
Jag ser verkligen fram mot kommande, intensiva läsupplevelser.